Фриды Шутман

 

 

Ф.Шутман

Алесь Бадак

Таемны сад

Дзе тонкай рысай далягляд

Злучае неба край з зямлёю,

Расце ў цішы таемны сад,

Вядомы толькі нам з табою.

 

Там сустракаюць нас заўжды

Анёлы ціхім песнапеннем.

З табой прыходжу я туды

Маліцца на твае калені,

 

На вусны і на голас твой

З нямою ўдзячнасцю за тое,

Што ўсё яшчэ яны са мной,

Як неба край — з зямлёю.

 

Ах, дзіўны сад, таемны сад!

Імчацца дачнікі на дачы,

Пасля вяртаюцца назад, —

Але ніхто наш сад не бачыць!

 

I нам бы толькі не забыць,

Ці перад крыўдай, ці абразай,

Што гэты сад для нас шуміць

Датуль, пакуль з табой мы разам.

 

 

                Алесь Бадак

                Тайный сад

Перевод с белорусского Фриды Шутман

Чертой где тонкой горизонт

Небесный свод роднит с землёю,

В тиши секретный сад растёт,

Известный только нам с тобою.

 

И там встречают нас всегда

Святые тихим песнопеньем.

С тобой я прихожу туда

Молиться на твои колени,

 

На губы и на голос твой

И с благодарностью немою,

Что всё ещё они со мной,

Как неба край с землёю.

 

Ах, этот странный тайный сад!

Спешат всё дачники на дачи,

И возвращаются назад, -

Но видеть сад им нет удачи.

 

И нам бы только не забыть,

Пред оскорблением иль местью

Что этот сад для нас шумит

Пока с тобой ещё мы вместе.

 

 

 

Добавить комментарий

ПЯТИОЗЕРЬЕ.РФ